teknologia
Duolingo martxan
Duela hilabete batzuk hemen eman genuen Duolingoren berri. Interneteko edukiak itzuliz hizkuntzak ikasteko sistema berritzailea edo.
Martxan jarri da orain eta hor goian, bideoan, azaltzen da zer den.
Ariketaren prezioa
Gogoan daukat lehenengo ariketak egin eta sarean jarritakoan ikasle batek esan zuena: “Eta orain zeinek ordainduko digu?”. Eta nik esan nien: “Ez, ez, ez, zuen heziketaren parte bat gizarteak ordaintzen du. Zorretan zaudete eta bueltatu egin behar duzue”.
Maite Goñi aka Euskaljakintza-ri elkarrizketa egin dio Onintza Iruretak Argian: "Gazteek albokoarekin nola hitz egiten dute? Bada, Tuentin berdin" (Argia).
Bere euskara klaseen planteamendua azaldu du Maitek besteak beste, eta ariketen tarifak ere bai ;)
Doinua eta ahoskera lantzeko tresna bat
Hiztun berriari apreziatu ohi zaio xede-hizkuntzan jatorrizko hiztunen doinu eta ahoskerara hurbiltzea. Hizkuntza-klaseetan berriz ez zaio horri arreta handirik ematen, praktikaren eta jatorrizko hiztunekin harremanetan lortuko delakoan, ezinbestekoa ez delakoan edo, besterik gabe, lantzeko baliabide eta ideia askorik ez dugulako.
EcLEcTIC blogean horretan laguntzeko tresna eta ideia pare bat aurkeztu dizkigute: Praat software-a gehien bat. Ideia sinplea da: jatorrizko hiztunaren eta ikaslearen jardunak grabatu eta konparatzea.
Ez da askotan planteatzen kezka hau nonbait, baina inoiz pentsatu duzue euskararen doinua eta ahoskera zelan edo zeren bitartez landu?
Teknologia bueltan
Resulta curioso ver cómo metodologías que empezamos a aplicar a la educación online – que rápidamente dejó de percibirse como “el sustituto pobre de quienes no pueden recurrir a la presencial” para ser un producto en muchos casos incluso superior – se integran ahora cada vez más en la formación tradicional, suplementando y mejorando la interacción en el aula, y progresivamente, a todos los niveles.
Teknologia berrien erabilerak online ingurunetik aurrez aurrekora salto egin duela dio Dansek mezu honetan:
HABEren liburutegikoak online erabiltzeko aukera
Lurdes Auzmendiren blogean irakurri dugu albistea. Dirudienez HABEren liburutegiko funtsa online kontsultatu ahal izango dituzte HABErekin hitzarmena egindako erakunde batzuetako ikerlariek (Mintzola, Asmoz, Soziolinguistika Klusterra besteak beste).
Albistea irakurrita zalantza etorri zait. Euskaltegietako partaideok hitzarmenen bat daukagu HABErekin liburutegiko funts horiek online erabiltzeko aukera emango diguna? Liburutegi hori helduen euskalduntzea sustatzen duen erakunde publiko batena izan eta horrelakoak pentsa daitezke deskuidoan.
Berba Tek: ... hizkuntzen irakaskuntzarako tutore pertsonal bat (besteak beste)
Berba Tek proiektuak eman dituenak aurkeztu dituzte gaur. Hiru gauza: bilatzaile semantiko bat, dokumentalen bikoizketa automatikorako tresna bat, eta hizkuntzen irakaskuntzarako tutore pertsonala.
Azkena irakurrita, Lanbiden izena emateko zer egin behar den enteratzen hasiko naiz.
Via Sustatu.
Scoop.it-eko topikoak
Sareak informazioa bilatu, bildu eta partekatzeko aukera eta zerbitzu ugari eskaintzen dizkigu gaur egun. Honez gero asko ezagunak ditugu eta etengabe ari dira berriak sortzen eta zabaltzen, arrakasta handiagoarekin batzuk.
Azkenotan indarra hartu dutenetako bat Scoop.it dugu, edukien "kurazioa" kontzeptu berria (ez diot bestelako itzulpenik asmatu hitz horri) du ardatza, funtsean sarean interesatzen zaizkigun topikoen inguruko informazioa bilatzen du zerbitzu desberdinetan, eta horrez gain aukera ematen digu lotura horiekin geure topikoak (buletin moduko orriak) sortzeko, konpartitzeko eta komentatzeko.
Erabiltzaile batzuk hasi dira euren topikoak sortzen, eta gure interesekoak izan daitezkeen batzuk bildu ditut:
- Iñaki Muruak L2 izenekoa sortu du. Bigarren hizkuntzaren irakaskuntzaren ingurukoa. Blogean azaldu digu.
- Abel Camachok Irakurmena lantzeko materialak eta gogoetak izeneko bat du. Proiektu honekin lotuta dagoela dirudi .
- Sagra Crespok batzuk ditu zabalik. Blogak: truokotxoak izenekoa esate baterako.
- Andoni Sagarnak ere orri batzuk ditu martxan. Besteak beste Language technology and business internationalization.
Askoz gehiago daude eta egongo dira. Nik adibidez "Euskaltegia" izeneko hau daukat martxan. Batetik bestera ibilita gauza interesgarri asko aurkitzeko modua ematen du Scoop.it-ek, sartu, ibili eta aurkitu, edo animatu zeuen topikoak sortzen.
pdf-ak editatu Google Docs-ekin
Askotan hartu duzu interesatzen zaizun dokumenturen bat pdf-n (gure inguruko erakunde asko pdf-ren lagun minak egingo lirateke Facebook-en profila balu): materiala, artikulua, istorioa... baina zerbait aldatu edo moldatu nahi zenuke klaserako adibidez, eta pdf-a ez da editatzeko formatua.
Badira pdf bat editatzeko modu asko, kopipaste sinpleenetik (eta astunetik) horretarako tresna batzuetaraino. Josu Orbek Google Docs erabilita metodo erraz eta nahikoa efektiboa erakutsi digu.
Literatura ikasgelan
Santurtziko Udal Euskaltegikoek proiektu berri hau jarri dute euren Ikasgelan. Ikastaroa han dago eskuragarri eta aukera ematen dute jaitsi eta nork bere plataforman berrerabiltzeko.
Ahozko hutsuneak bete
Ahozko grabazio batekin Soundcloud zerbitzuan hutsuneak betetzeko ariketa nola egiten daitekeen erakutsi digute Me manifesto izeneko aktibitatean, ingelesaren irakaskuntzarako ideiak ematen dituen 4c blogean.
Funtsean grabazioan tarte isil batzuk uzten dira eta ikaselari Soundcloud-en komentario-sistema bereziaren bidez hutsune horietan egokien uste duten hitza edo hitz-sorta sartzea eskatzen zaio.
Ahozko cloze-test-a edo deitu daiteke, ezta?
Sare sozialak eta hizkuntzak ikastea
Por otro lado, la red social nos permite aspirar a un objetivo fundamental en la enseñanza de una lengua: no concentrarnos en enseñar el idioma, sino en hacer cosas con el idioma.
Teknologia "baxua"
Teknologia "berriek" ez dituzte aurrekoak baztertzen. Inteligentzia artifizialari buruzko online ikastaro bat boligrafoa eta paperarekin nola sor daitekeen ikus dezakegu bideoan.
Gailu sofistikatu eta aplikazio berrietatik harago badago bizitza, eskuan bertan sarri.
via teleforma.me
Lingibli: QR kodeak erabili hizkuntzak ikasteko
Wwwhat's New eta @filoblogiaren bidez etorri zaigu Lingibli honen berri. Web-ean edo mugikorrean aukera ematen du ikasi nahi den hizkuntzako QR kodeen bilduma bat jaisteko. QR horiek inprimatu eta dagozkien objektuen gainean jarrita inguruko hiztegi hori ikasten lagunduko digu.
Horrez gain, ohiko esaldien bilduma bat ematen du hitz horiekin, elkarrizketan arruntetan erabiltzeko. Ez dut lortu eskaintzen duen pdf-a jaistea hala ere (errorea ematen du), eta mugikorrean ere arazoak izan ditut.
Hizkuntza asko aukeratu daitezke, baina euskara ez dago haien artean. Dena den, norbaitek teknika hori probatu nahi badu, hitz zerrenda hartu eta QR kodeak sortzen duen edozein software hartu eta norberak sor ditzake etiketak.
Mahara euskara ikastearen markoan
Lehengo hilean egin zen Moodle moot Euskadi 2011n Josi Sierrak Pedro Lonbide eta Esperanza Romanen arteko elkarrizketa hau grabatu zuen. Pedrok Mahara euskaltegiko beharretara zelan egokitzen ari diren azaldu zuen.
Conocity gunean aurkitu dugu: Mahara en su marco
Azken iruzkinak